June 7th, 2019

1

Американские дегенераты

1

Шайло, 13-летняя дочь голливудской актрисы Анджелины Джоли, начала подготовку к смене пола. Об этом сообщает La Nacion.

По данным издания, она начала принимать гормональные средства, чтобы ее внешность стала более мужественной. Мать и отец Брэд Питт поддерживают решение ребенка, который пьет таблетки уже в течение года.

Отмечается, что Шайло никогда не чувствовала себя девочкой. Когда ей было три года, Джоли рассказала, что дочь просит коротко стричь ее волосы и одевается как мальчик.



2

Шарлиз Терон рассказала, как ее сын Джексон стал девочкой

На протяжении нескольких лет папарацци фотографировали сына Шарлиз Терон Джексона в платьях, юбках и девчачьих туфлях. Недавно Шарлиз впервые в интервью назвала его дочерью, а теперь - объяснила, почему относится к Джексону, как к девочке.

"Я тоже думала, что Джексон мальчик, но в возрасте трех лет он заявил мне: "Мама, я не мальчик!". С тех пор у меня две замечательные дочери. К слову, Джексон по характеру и манерам даже большая девочка, чем его сестра Август."

* * *

Надо их поженить. И снять об этом фильм. Роли дегенератов родителей сыграют дегенераты родители. В такой дегенеративной стране, в которую стремительно превращаются Штаты, такое дегенеративное искусство непременно снимет кассу. Волосатые кинокритички, докторки гендерных наук, воспоют осанну сему творению. Даже не стану заострять внимания, чем воспоют.

P.S. "Мать и отец Брэд Питт"... Тут всё ещё вычурнее.
1

ёж, а не еж!

Плохо мы ещё выговариваем наши русские слова! Плохо!

Помнится, учили нас в школе, что есть родительный-творительный, винительный-предложный, дательный-ругательный, именительный-обвинительный падежи... кого-чего... генетив-номинатив...

Или вот товарищ Маршак, Самуил Яковлевич, ничтоже сумняшеся, перевёл на великий могучий эпиграмму предка Джона Сноу:

Treason doth never prosper, what's the reason? / For if it prosper, none dare call it Treason. (Мятеж не может кончиться удачей, / В противном случае его зовут иначе.)

И хотя нужно было перевести так: "Измена никогда не кончится удачей / Когда она удачна, то её зовут иначе", хорошо, что Маршак использовал слово "мятеж", иначе не было бы такого хорошего примера, чтобы заявить: не мятеж, а мятёж.

Да, именно с той самой буквой "ё", которой до Дашковой не было в русском алфавите. Потому что мяте́ж ст.-слав. мѩтежь ταραχή, ζάλη, болг. мете́ж, сербохорв. ме́теж, словен. mȇtež «метель, вьюга», чеш. mětež «беспорядок, смятение». От мяту́, мути́ть; см. Бернекер 2, 44.

И не падеж, а падёж. Русский термин падеж, как и русские названия большинства падежей, является калькой с греческого и латыни — др.-греч. πτῶσις (падение), лат. casus от cadere (падать).

Видите ли, падёж [скота] мы правильно произносим, а падёж, как словоизменительная грамматическая категория именных и местоимённых частей речи, нас приучают говорить через "е".

Падёж, мятёж, балдёж, гундёж и пердёж!
1

Хлебушко

Я вот всё думал и думал, и думал и думал, -- как же так? Почему у большинства бытовых слов в русском и германских языках общая индоевропейская основа, а такое значимое слово, как "хлеб", -- bread да brot. Оказалось, было такое слово -- hlāf, от него, кстати, произошло слово lord -- сначала означало что-то типа "хранитель хлеба" (hlāford < hlāfweard = hlāf (хлеб) + weard (стража) ... Распределитель ценных пищевых ресурсов.